Charles Dickens fue tan previsor que encargó a su mejor
amigo una biografía para que la posteridad pudiera copiarla, extractarla, glosarla,
documentarla o falsearla. John Forster no solo fue amigo suyo y de la familia,
sino el primer agente literario que se conoce y el primer crítico que le dijo a
Dickens que se olvidase de las tablas y volviese a las novelas. Su Life of Charles Dickens, de 1874, aparte de un gran libro,
perfecto para quien, por ejemplo, haya disfrutado de James Boswell, es el punto
de partida del exhaustivo libro de Acroyd (la versión íntegra, no el resumen
que se ha publicado en España), pero también del ensayo narrativo que ha
publicado hace poco Claire Tomalin.
Lo llamo
ensayo narrativo porque consiste en ir sacando datos de la biografía de Forster
(con algún añadido pintoresco de la de Ackroyd, del epistolario de D. y de
algún que otro testimonio) y darle a todo una coherencia novelesca como la de Oliver Twist. Es decir, lo truculento y
lo sentimental, la voluntad de hierro y las casualidades de la vida. Tomalin
escribe una historia fijándose en todo aquello que pueda tener tomate, aunque
se sepa (y ella lo insinúe, para curarse en salud) que no hay tomate; o, más
bien, que no tendría por qué haberlo.
Un par
de ejemplos curiosos tienen como protagonistas a Mary, la cuñada de Dickens, de
17 años, y al propio Forster. Tomalin, que arranca el libro con un amorío que
no llegó a cuajar, nos da una imagen huecograbada de Catherine, la esposa de
Charles Dickens. Silenciosa, un poco simple y, más que seducida, casi
contratada por un marido que no quería historias de amor sino poner orden en su
vida. Sin embargo, la muerte inopinada de su hermana Mary desata en Dickens un
tormento que se traduce en párrafos de enamorado. Tomalin no lo dice
abiertamente, pero lo deja caer. En alguna esquina de alguna página insinúa que
las demostraciones de afecto escrito tendían en aquella época, y más en
Dickens, a un patetismo decorativo, pero no solo deja en el lector la impresión
de que se entendía con su cuñada (el relato de la tarde que salieron a escoger
muebles está lleno de pespuntes insinuadores), sino que, poco después, vuelve a
utilizar ese tipo de párrafos melodramáticos, que Dickens tanto frecuentaba,
para volver a tirar otra especie y esconder la mano, esto es, que el gran amor
de la vida de Dickens igual no fue la cuñada sino el amigo, John Forster. Y
otra vez, en un rincón, para evitar malentendidos, aclara Tomalin que a Dickens
le gustaban las mujeres, y que por eso, para resolver el problema del sexo, se
apareó con Catherine.
Como
estrategia novelística es graciosa. Un hombre vive tranquilamente con su mujer
y su joven cuñada hasta que esta muere y se desata en él un violento ataque de
amor. O bien: un hombre tiene un amigo al que busca más que a su mujer y a
quien promete ser fiel, literalmente, hasta que la muerte los separe. Claire
Tomalin ha escrito sendas biografías sobre Jane Austen y Katherine Mansfield,
dos de mis escritoras favoritas, pero se embarranca un poco en esa visión
feminista de la vida de Dickens, algo que, por otra parte, y no sé por qué,
parece ser una tendencia moderna en la consideración de Dickens, al que, al
tiempo que se lo celebra, se lo despelleja. Dickens trabaja como un mulo en
siete cosas a la vez, cambia de casa cada dos por tres, la paga, la amueble, la
llena de parientes, el padre calavera y la cuñada Georgina (con quien Tomalin
también insinúa que hubo tomate), más diez hijos de los que parece ser que
Dickens solo deseó a tres, a pesar de lo cual los divertía y les buscaba un
futuro, mientras la pobre Catherine va pariendo un hijo tras otro y el marido
tiende a pasar mucho de ella. Lo irritante es que, después de reprocharle con
vara feminista que no estuviera siempre pegado a su mujer o la hubiera
convertido en el centro de su existencia, reconozca
que, salvo alguna que otra escapada de rodríguez, Dickens no se separó de ella.
Pero resulta que como no hay documentos que atestigüen que Dickens, mientras
vivió con ella, fue un perro faldero de su esposa, la inició en los métodos
anticonceptivos, la antepuso a su carrera y se dejó llevar por sus ideas
literarias, esa ausencia de pruebas es al mismo tiempo prueba elocuente de que,
en el fondo, no la quería. Tolstoi
tampoco quería al cardo de su mujer y la soportó casi toda su vida, pero ni eso
ni lo contrario importa demasiado a sus lectores, entre otras razones porque,
aparte de la mujer de Pierre en Guerra y
paz, uno casi no recuerda en su obra mujeres tan malas como la suya propia.
La alcoba no manipuló la pluma, afortunadamente.
Y en el
caso de Dickens yo diría que tampoco. La desproporción tomatera de Tomalin tiende
a rehabilitar la figura de Catherine Dickens, ensombrecida por la
insignificancia, y ocupa de paso el espacio de otros temas que a los lectores
de Dickens nos habrían interesado mucho más. Por ejemplo, su método de
composición. Al hablar de Bleak house,
la autora repasa el sombrío elenco de los personajes y llama la atención sobre
el giro serio que había dado D.
después de sus divertidas y en ocasiones disparatadas o sentimentalonas novelas
de hasta entonces. Me parece que fue en la casa de Doughty Street, en la Dickens house (Tomalin no dice que su
despacho estaba en el sótano, un detalle de la máxima importancia), donde vi el
manuscrito de Bleak house. Entonces
(1993) me sorprendieron dos detalles: lo muy corregido del manuscrito y lo
exiguo de sus notas previas. Dickens no programaba sus novelas. Antes de
empezar un largo capítulo, tenía más que suficiente con un par de frases escuetas
y peregrinas, algo excesivamente general, como un lejano vislumbre, Fulano se oscurece, alegrías de Menganita, etc. El contraste con el muy trabajado manuscrito
es elocuente. Acroyd incluye una foto de la primera página de esta novela, el
célebre comienzo bajo la niebla, quizá la postal de Londres que más ha
circulado por el mundo. Más de la mitad de la primera redacción está tachada y
sustituida, en un enjambre de correcciones que ríete tú de Baudelaire. Tomalin
también nos incluye unas notas sacadas de Grandes esperanzas, pero no saca de
ellas ninguna conclusión interesante. En esas notas, ay, no hay ninguna pista
por la que cotillear.
El caso
es que Dickens, al escribir, no ponía la menor atención en el estilo, ni
tampoco en casi ninguna decisión previa. Otra cosa es corregir, pero en el acto
creador se dejaba llevar por escrito, alumbraba sus novelas como Catherine sus
hijos, casi sin querer; se detenía oyendo hablar a personajes que le caían
bien, escuchando lo que tuviesen que decir, y se apasionaba tanto haciéndolo
que no tenía tiempo para pensar en la literatura. Tan solo podía vivirla, sobre
todo si tenía que vivirla, porque los
plazos de entrega siempre han sido el mejor estímulo posible. ¿De qué le servía
escribir un argumento, si a las dos líneas, metido de lleno en la novela, todo
plan previo habría de irse a paseo?
Sí,
claro, es la escritura desatada de
Cervantes, un asunto que a Tomalin le trae sin cuidado. ¡Cómo va a importarle,
con el drama de Catherine pariendo sin que su marido haga otra cosa para
remediarlo que ir de putas de vez en cuando (extremo que, por cierto, tampoco
está atestiguado)! Y es un libro para citar a Cervantes, ya lo creo, sobre todo
si se afirma, como hace Tomalin, que Pickwick
empezó a ser un gran libro cuando Dickens creó a Sam Weller, el Sancho inglés. Los
amigos de las planificaciones y la prosa poética suelen ser escritores sin
imaginación, porque la imaginación no se planea ni se acicala: sale como es. El
que no tiene imaginación la baña en orfebrería, en artesanía literaria, sermones
políticos y recuerdos personales, pero el verdadero arte narrativo no admite control
ni necesita de estilo. Dickens supo escuchar. Escucha lo que piensas y copia lo
que dices, parecía ser su máxima.
Nada de
lo cual importa mucho para Tomalin. A veces creo que ha intentado escribir
sobre Dickens el libro que habría escrito, de conocerlo y sobrevivirlo, la
mismísima Jane Austen. La verdad es que Tomalin es tan amena como ella, pero me
temo que bastante menos irónica y mucho más doctrinaria, sobre todo en la
consideración sumarísima de sus novelas. Despacha Dombey and son y Martin
Chuzzlevit como malas novelas con un buen principio. Le reprocha que la
novela se desparramase, que no tuviera una estructura bien compuesta. Le afea,
quizá sin comprenderlo, que sus novelas sean organismos vivos, y no le basta
que según Dickens sí fueran buenas creaciones para ser ella un poco menos
inflexible con el resultado. Estos juicios severos dan la impresión no de que
no le gusten las novelas, sino más bien de que no le gusta Dickens, el
escritor, el artista Dickens. Para no ser una investigación como la de Ackroyd
sino un ensayo refreído, no deja de ser un punto de partida poco estimulante.
El tomate está en los refritos de Tomalin, pero no en Dickens, a pesar del
desagradable tercer acto que nos enjareta cuando, ay, sale a relucir la célebre
Nelly, protagonista absoluta de más de un tercio de esta biografía.
Nelly
fue una amante que tuvo Dickens, la mujer por la que se decidió a separarse de
su santa esposa y con la que, dicen, tuvo un hijo que murió al poco de nacer.
La deslenguada Tomalin se agarra a cualquier rumor para dar por hecho no solo
que Dickens tuvo ese hijo en secreto, sino que poco menos que chuleó a la joven
Nelly, a cambio de garantizarle algo de continuidad en su carrera como actriz.
Lo de menos es que sea o no cierto, sino la importancia completamente
desproporcionada que la da Tomalin. Dickens ya es condenable no solo en sus
costumbres amorosas sino en todo lo que hizo: mal padre, mal marido, mal
escritor. Uno siente una extraña quemazón orejas arriba cuando la beata Tomalin
despacha grandes novelas como Nuestro amigo común como un fracaso más de quien se merecía fracasar, por lo que le hizo
a la pobre Catherine, mira tú, o por cómo trató a su querida, sobre la que la
propia Tomalin escribió un libro cuyo resumen nos endosa por extenso.
Aparte de
cotilla, cerril y malpensada, la señora Tomalin no es tonta, y se ocupa de
dejar diseminados por el libro los mismos datos que servirían para desautorizarlo, pero les
concede alguna línea casi imperceptible, y en cambio se ensaña sin pruebas ni
motivos con una vida privada que le debería importar mucho menos que la razón
por la que Dickens es Dickens: porque, después de Shakespeare, es el gran
mitógrafo inglés, con la particularidad de que los mitos de Dickens son
contemporáneos, sirven para explicar a quien los disfrutó y a quien, dos siglos
después, los sigue disfrutando. Nos interesa el escritor que escribe, no el que
se mete en la cama. La señora Tomalin, que tiene un aire a Florence Nightingale
(pero sin grandeza), se comporta con ese rigor feminista que, casi sin querer,
coincide punto por punto con la mentalidad más estrecha y provinciana de la
época que Dickens vivió y que la autora no se ocupa demasiado en retratar.
Prefiere acumular datos que den aire de seriedad a un libro que no pasa del
ensayo cotilla, escrito con toda la mala leche de las cotorras.
Traduje este texto para un curso sobre Dickens en el que, ay, la bibliografía fundamental era precisamente la de Tomalin. Quedó así:
We are very interested in the writer when writes, not when
he is in bed. Mrs. Tomalin, whose prose resembles a kind of Florence
Nightingale without magnanimity, behaves with that feminist rigour which,
almost unwillingly, agree point by point with the most prudish and backward
mentality from the time Dickens lived, a time that, by the way, the author
refuses to describe. She prefers to accumulate data which can give an
appearance of seriousness to a book which is not more than a gossip essay,
written with chatterbox bad moods.
Traduje este texto para un curso sobre Dickens en el que, ay, la bibliografía fundamental era precisamente la de Tomalin. Quedó así:
Dickens among women
About Claire Tomalin’s biography of Charles Dickens
Presenter Amelia Pérez de Villar, within the two last
sessions of the course Charles Dickens: a genius amidst the industrial
revolution, mentioned lavishly a recent biographical essay written by Claire
Tomalin, full of anecdotes about his private life. I’ve read that book and I’m
afraid my impression is not as favorable as hers.
Charles
Dickens was foresighted enough to put his best friend in charge of writing a
biography of him so that posterity could either copy it, summarize it, gloss
it, document it or falsify it. John Forster not only was a good friend of his
and his family’s, but the first literary agent ever known and the first critic
who urged Dickens to forget about theatre and to come back to novel. His Life of Charles Dickens (1874), apart
from a great book, perfect for someone who, for instance, had enjoyed James
Boswell’s book, is the starting point for the thorough biography by Acroyd (I
mean the full version, not the summary which was published in Spain), but also
for the narrative essay that Claire Tomalin has published recently in Spanish.
I call it narrative essay because it
consists in picking up pieces of information from Forster’s biographical work
(with some picturesque additions from Ackroyd’s, from Dicken’s letters and from
some other secondary testimonies), and in giving to the whole a consistency as
bizarre as Oliver Twist’s: gruesome and sentimental material, a strong will and
life’s hazard. Mrs. Tomalin writes a story paying attention to all that could
be a matter of yellow press, although it’s known (and she suggests it, perhaps
with the intention of hedging her bets) that there’s no fuss, or, more precisely,
that there would not be any reason for fuss.
The main characters of two curious
examples are Mary, Dickens’ sister in law, aged 17, and Forster himself.
Tomalin, who opens the book with a flirt that didn’t go any further, gives us a
rotogravured image of Catherine, Dickens’ wife: silent, somehow simple-minded
and, apart from seduced, almost employed by a husband who didn’t fancy love
stories but to put his life in order. Nevertheless, the unexpected death of his
sister in law Mary unleashed on Dickens a torment which Tomalin translates into
lover’s words. Tomalin doesn’t say it openly, but she hints at it. She
reluctantly admits that by that time affections tended to be demonstrated,
specially by Dickens, through some kind of ornamental poignancy, but Tomalin
not only makes the reader suspect that Dickens had an affair with his sister in
law (the account of that afternoon when they both went to buy some furniture is
full of salacious or at least evil-minded insinuations); otherwise, later on,
she uses again that kind of melodramatic paragraphs Dickens was so fond of,
inside which she throws another stone and hinds her hand, and suggests that the
great love of Dickens wasn’t his sister in law but his friend John Forster. But
she slyly says, to avoid embarrassing misunderstandings, that is a matter of
fact that Dickens liked women, and because of that, to solve his sexual quandaries,
he mated her.
Anyway, as a narrative strategy is
very attractive. A man lives peacefully with his wife and his young sister in
law till the last dies and he then suffers a strong love attack. Or even: a man
has a friend whom he seeks more than he does with his own wife, and he promises
to him (not to her) he we’ll be a faithful lover till death. Claire Tomalin has
written biographies on Jane Austen and Katherine Mansfield, but she gets bogged
down that feminist vision of Dickens’ life –something which seems to be
nowadays a modern trend about Dickens, for at the same time is celebrated and
criticized.
Dickens works like a Troyan on
multiple tasks at the same time, he moves his home constantly, he pays for the
new house, he furnishes it, he fills it with relatives, his unpredictable
father and his sister in law Georgina (Tomalin suggests Dickens had something
with her, why not), apart from ten children, whom Dickens amused and worried
about their future, while poor Catherine is in confinement and her husband
tends to see the girls go by. And it is very irritant to read how, after
censure him with her feminist baton the fact that Dickens wasn’t all time glued
to his wife, or the fact that he didn’t made her the center of his existence,
Tomalin recognizes that, except some not very frequent breaks, Dickens never
leaved the nest.
According
to Tomalin, the main argument to proof Dickens, deep down, didn’t love his wife,
is the lack of documents certifying that Dickens, while he was living with
Catherine, wasn’t her lapdog, he didn’t initiate her into the world of
contraceptives, he didn’t put her ahead of his career and he didn’t follow her
literary ideas. Tolstoi didn’t love his prickly wife but he always stood her,
but his readers don’t mind neither that or the opposite assessment, and the
reason, among others, is that, with the exception of Pierre’s wife in War and Peace, it is difficult to
remember in his whole work any woman as wicked as his own wife. The bedchamber,
fortunately, didn’t manipulate the quill.
In the
case of Dickens, one would say the same. Tomalin’s gossipy disproportion tries
to restore the image of Catherine Dickens, shadowed by insignificance, and at
the same time she takes up pages about other themes in which Dicken’s readers
would have been much more interested. For instance, his composition method.
Talking about Bleak house, the author
looks over the dismal cast of characters and she points out the serious change
of direction Dickens experimented after those funny and sometimes crazy or
melodramatic novels he had written till then.
I
think it was at Doughty Street, in Dickens House (Tomalin never says that his
study was at the basement, an extremely important detail), where I saw the
manuscript of Bleak House. I was
really surprised when I noticed how corrected the manuscript was and how scant
his previous notes were. Dickens didn’t use to plan his novels. Before starting
with a new chapter, he only needed a couple of brief sentences, something too
general, a distant gleam, John Doe dims,
joys of Jane Doe, and things like
that. The contrast between those lean notes and the crafted manuscript is very
eloquent. Acroyd includes in his book about Dickens a picture of the first page
of this novel, that famous beginning under the fog, perhaps the most widespread
postcard of London. More than a half of the first version is crossed out and
substituted, forming a swarm of corrections denser than Baudelaire’s himself.
Tomalin also includes some notes from Great
expectations, but she doesn’t draw from them any interesting conclusion. In
those notes, unfortunately, there is no clue for gossiping.
The point is that Dickens, when he
was writing, didn’t put any attention on style and he used very few previous
outlines. While he was so meticulous when correcting, he got swept up in
creation. He gave birth to his novels like Catherine did with their children,
almost unwillingly. He was absorbed by characters, listening what they had to
say to Dickens, and he was so enthusiastic doing it that he had no time to
think about literature. He just could live it, specially if he has to live it,
because contracts and turnarounds always have been the best possible
encouragement. What for, otherwise, to write a previous plot if two lines
later, buried himself in the novel, he would get rid of all those plans?
Yes, of course, that is the
uncontrolled writing of Cervantes, an issue that Tomalin doesn’t mind at all.
How could she mind it, with the domestic drama of Catherin giving births and
his housband trying to solve it by going with whores from time to time (a
circumstance that, by the way, is not proofed!)
And this was a book to quote Cervantes, for sure, especially if Tomalin
declares that Pickwik papers started
being a great book when Dickens created Sam Weller, the English Sancho Panza.
The friends of plannings and poetic prose are normally writers with no
imagination, because imagination doesn’t need plans or adornments: it comes up
like it is. Writer like those plate imagination with goldsmithing, literary
craftwork, political sermons and private memories, but true narrative art
doesn’t admit any control nor need any style. Dickens knew how to listen.
Listen what you are thinking and copy what you are saying, seems to have been
his slogan.
But Tomalin doesn’t care about
anything of that. Some times one thinks she had tried to write about Dickens
the book that the very same Jane Austen would have writen if she had met him.
It is true that Tomalin is as entertaining as her, but much less ironic and
much more doctrinaire, mainly in her stern considerations of Dickens’ work. She
dispatches works like Dombey and son
and Martin Chuzzlevit like bad novels
with a promising commence. She rebukes Dickens the scattering of the novels,
the lack of a well crafted structure. Se censures, perhaps because she doesn’t
understand it, the fact that a novel is an alive organism, and the testimony of
Dickens saying he thought they were good novels is not enough for Tomalin to be
a bit less inflexible with the result.
These
severe sentences don’t give the impression that Tomalin doesn’t like those
novels, but they give de certainty that she doesn’t like Dickens, the writer,
the artist. As an starting point, it is not very stimulating, if we consider
that her book is not a scholar research as Ackroyd’s but a rehash. And all that
yellow stuff is in Tomalin’s rehash, but not in Dickens, despite of the unpleasant
third act she dumps on us, when famous Nelly, the heroine of even more than the
third part of this biography, comes out.
Nelly
was Dickens’ lover and the woman who Dickens finally decided for the separation
from his saintly wife, and the woman Dickens had a son with –a son who died no
long after he was born. Nosy Tomalin uses any vague rumor to assume as a given
not only that Dickens had that son secretly, but also that Dickens almost
exploited young actress Nelly in exchange for guarantying some continuity in
her artist career. The least important thing is whether it is true or not, but
the completely disproportionate importance Tomalin gives to it.
So
Dickens is already reprehensible not only in his loving habits but in
everything he did: bad father, bad husband, bad writer. One feels an itch of
shame when sanctimonious Tomalin dispatches great novels like Our mutual friend as the failure of a
person who deserved to fail because of everything he did against poor
Catherine, or the way he behaved towards Nelly, about who Tomalin herself wrote
a book whose summary Tomalin lumber us with.
Claire Tomalin is gossip, stubborn
and suspicious, but she is not dumb at all, so she takes on spread through the
book the same data that could be useful to discredit it, but she gives them
some almost imperceptible lanes. Nevertheless, she is merciless without any
proof nor reason against a private life which should mind her much less than
the reason which explains why Dickens is Dickens: because, after Shakespeare,
Dickens is the great English creator of myths.
No hay comentarios:
Publicar un comentario