26.11.12

Leche



Geórgicas, III, 394-403

Mas quien ame la leche, él mismo con sus manos
que arrime a los pesebres cantueso y meliloto
en grandes cantidades, y yerbas bien saladas.
Así beben con más gana el agua de los ríos
y atirantan más las ubres y conservan
oculto en la leche el sabor de la sal.
Hay muchos que apartan incluso de las madres
a los cabritos ya crecidos, y les sujetan
con bozales de alambre los tiernos hociquillos.
Lo que al alba ordeñaron y en las horas diurnas,
lo cuajan por la noche; lo que ya entre tinieblas
y a la caída del sol, cuando se hace de día:
en canastos de mimbre lo transportan (los lleva
el pastor a la ciudad) o lo salan un poco
y para cuando venga el invierno lo conservan.

                                         *

At cui lactis amor, cytisum lotosque frequentis
ipse manu salsasque ferat praesepibus herbas:
hinc et amant fluuios magis, et magis ubera tendunt
et salis occultum referunt in lacte saporem.
multi etiam excretos prohibent a matribus haedos,
primaque ferratis praefigunt ora capistris.
                      quod surgente die mulsere horisque diurnis, 
                      nocte premunt; quod iam tenebris et sole cadente,
                      sub lucem: exportant calathis (adit oppida pastor),
                      aut parco sale contingunt hiemique reponunt.



Imagen: Simone Martini, Allegoria dell'opera virgiliana, miniatura, Virgilio, Opere, A.79 inf., f.1v, Biblioteca Ambrosiana, Milano. Cortesía de Ernesto Utrillas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.